lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
(from the same contest)

    While I consider
possibly going to bed
    of a summer night --
with a single cuckoo's voice
the first breaking light of dawn.

—7 October 2011

Original by Ki no Tsurayuki. No, wait, the cuckoo's still here -- barely. This is the first of a couple poems on the shortness of summer nights. I am intrigued by how "night" gets a genitive/locative case-marker instead of the expected topic-marking particle, which has the effect of de-emphasizing the time -- and so plays into the speaker's losing track of it.


natsu no yo no
fusu ka to sureba
hototogisu
naku hitokoe ni
akuru shinonome


---L.

Date: 31 October 2011 21:10 (UTC)
packbat: A bat wearing a big asexual-flag (black-gray-white-purple) backpack. (hat)
From: [personal profile] packbat
That put a smile on my face. I've done that once or twice.

Date: 1 November 2011 17:53 (UTC)
packbat: A bat wearing a big asexual-flag (black-gray-white-purple) backpack. (running)
From: [personal profile] packbat
Sweet!

(I also read your translation out loud to a couple people in the ASME lounge. One of them said, "He was an engineer!")

Date: 1 November 2011 01:43 (UTC)
From: (Anonymous)
I think the edition I read said that "natsu no yo no" is supposed to join up with "...akuru shinonome". So if you attempted to retain the structure exactly (well, comically overexactly) I suppose it would be "The summer night's heralded-by-a-single-cuckoo's-cry-just-as-one-thinks-of-going-to-bed dawn breaking."

I think the effect is pretty much as you describe re coming unstuck in time. I'm certainly confident that there's no way I picked up on that structure on my first read-through. (Also, "sureba", sorely?) --Matt

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 8 July 2025 17:11

Expand Cut Tags

No cut tags