- 6
- 08:39
Seeing Off Vice-Minister Du when He Took a Position in Shuzhou, Wang Bo (Tang Shi #92)
- 4 comments
- 7
- 10:09
Roaming and Gazing in the Early Spring, Replying to Deputy Jin Linglu, Du Shenyan (Tang Shi #94)
- 2 comments
- 9
- 10:57
Inscribed in an Inn North of the Dayu Mountains, Song Zhiwen (Tang Shi #96)
- 2 comments
- 10
- 08:31
Miscellaneous Poem, Shen Quanqi (Tang Shi #95)
- 2 comments
- 11
- 11:32
Stopped Under Beigu Mountain, Wang Wan (Tang Shi #97)
- 2 comments
- 12
- 09:36
Song of Lasting Regret lines 31-36, Bai Juyi
- 2 comments
- 13
- 13:06
Inscribed in a Buddhist Hall Behind Poshan Temple, Chang Jian (Tang Shi #98)
- 4 comments
- 14
- 09:32
Sent to Reminder of the Left Du, Cen Can (Tang Shi #99)
- 2 comments
- 15
- 08:34
Revised: Sent to Reminder of the Left Du, Cen Can (Tang Shi #99)
- 3 comments
- 17
- 11:17
Presented to Meng Haoran, Li Bai (Tang Shi #100)
- 2 comments
- 18
- 08:32
Seeing Off a Friend, Li Bai (Tang Shi #102)
- 2 comments
- 20
- 14:30
Song of Lasting Regret lines 37-42, Bai Juyi
- 4 comments
- 22
- 11:41
Original Preface to 300 Tang Poems, Sun Zhu
- 2 comments
- 23
- 08:15
Song of Climbing Youzhou Tower, Chen Zi’ang (Tang Shi #46)
- 2 comments
- 25
- 10:05
Song of Lasting Regret lines 43-48, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
- 26
- 10:03
Song of Lasting Regret lines 49-54, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
- 27
- 14:51
Song of Lasting Regret lines 55-60, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 28
- 10:51
Song of Lasting Regret lines 61-66, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
- 29
- 09:00
Song of Lasting Regret lines 67-72, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
- 30
- 11:06
Song of Lasting Regret lines 73-78, Bei Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
- 31
- 08:28
Song of Lasting Regret lines 78-94, Bai Juyi (Tang Shi #71)
- 2 comments
About
Warning: contents contain line-breaks.
As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.
There's also original pomes in the journal archives.
As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.
There's also original pomes in the journal archives.
Links
- Index of Chinese translations
- Index of Japanese translations
- One Hundred People, One Poem Each (translator)
- Ice Melts in the Wind: The Seasonal Poems of the Kokinshu (translator)
- These Things Called Dreams: The Poems of Ono no Komachi (translator)
- Important Beyond All This: 100 Poems by 100 People (editor)
- Story Lines: A Book of Narrative Verse (editor)
- First League Out: Story Poems of the Sea (editor)
Style Credit
- Base style: Modular by
- Theme: Purple Haze by
Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Thursday, 17 July 2025 00:22
Expand Cut Tags
No cut tags